
|
| about this site |
who we are |
site map |
reading tips |
teaching tips |
student tips |
build vocab |
|
Mike:
|
wānsǎo thî láeo phǒm pāi thàirûp thî Wât Phrá
Kâeo khōn nâen mâk mâk dâi rûp mâi sǔai lōei
|
วันเสาร์ที่แล้ว ผมไปถ่ายรูปที่
|
Last Saturday I went to take pictures
at Wat Phra Kaew. It was very crowded. The pictures were not so good.
|
|
Chai: |
pàkàtì wānsǎo āthît khōn kô nâen yù
láeo |
ปกติวันเสาร์อาทิตย์
คนก็ |
Usually its crowded on weekends anyway. |
Mike:
|
tàe wānsǎo thî láeo nâen phìt pàkàtì mǔean khōn mā khōi àrāi sák yàng
|
แต่วันเสาร์ที่แล้วแน่นผิด
|
But last Saturday it was unusually
crowded. It looked like the visitors were waiting for something.
|
|
Chai: |
ēy! wānsǎo
thî láeo pēn wān phísèt àrāi ná
ǒ! núek àk láeo
wān chàt-trà-mōng-khōn |
เอ!
วันเสาร์ที่แล้วเป็นวัน |
Eh! What special day was last Saturday? Ah! I
remember. It was chat-tra-mong-khon
(Coronation) Day. |
|
Mike: |
wān àrāi ná |
วันอะไรนะ |
Whats special about that day? |
|
Chai: |
wān chàt-trà-mōng-khōn pēn wān thî nāilǔang khôen pēn kīng |
วันฉัตรมงคล เป็นวันที่ใน |
Chat-tra-mong-khon Day is the day the King officially became
the King of Thailand. |
|
Mike: |
ǒ! khâochāi láeo láeo thāmmāi khōn chūeng nâen là |
อ๋อ!
เข้าใจแล้ว แล้วทำไมคน |
Ah! I see. But why do people gather in such
great numbers? |
|
Chai: |
khōn mā khōi fâo nāilǔang kān thûk wān sǎmkhān khōn chà mā khōi
yàng ní thûk khráng |
คนมาคอยเฝ้าในหลวงกัน
ทุก |
They come to see the King. On every important
occasion, the crowds come and wait for His Majesty. |
|
Mike: |
wá
phǒm mâi sáp mâi yàng nán
phǒm khōng dâi rûp nāilǔang nāi wât Phrá Kâeo láeo |
ว้า
ไม่อย่างนั้นผมคงได้รูป |
I wish I had known earlier. I could have
taken a picture of the King in the Temple of the Emerald Buddha. |
|
Chai: |
mâi pēn rāi khôi pāi mài wān wísǎkhà būchā sì |
ไม่เป็นไร
ค่อยไปใหม่วัน |
Never mind! Go again on Visakha Puja Day. |
|
Mike: |
mûearāi là |
เมื่อไรล่ะ |
When is that? |
|
Chai: |
wānthî sǎmsìp-èt dūean ní ēng |
วันที่ 31
เดือนนี้เอง |
On May 31. |
|
Mike: |
khòpkhūn thî bòk phǒm pāi nâe nâe lōei |
ขอบคุณที่บอก
ผมไปแน่ๆ เลย |
Thanks for telling me. Ill go for sure. |
|
Vocabulary watch: 1. crowded =
2. special =
3. unusually =
Answer keys: 1. khōn nâen / คนแน่น 2. phísèt./ พิเศษ 3. phìt pàkàtì / ผิดปกติ 4.
wān chàt-trà-mōng-khōn
/ วันฉัตรมงคล 5.
nāilǔang
/ ในหลวง 6. fâo
/ เฝ้า 7.
yàng ní / อย่างนี้ 8
mâi yàng nán / ไม่อย่างนั้น 9.
pāi nâe nâe / ไปแน่ๆ |
Read our other phuut phaasaa Thai columns here.
| Comments to Ajaan Sunee
at
suneec@bangkokpost.co.th |
| © The Post Publishing Public Co., Ltd.
All rights reserved 2007
Last modified: April 30, 2007 |
Welcome back
to a new adaptation of Phût
Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran
break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations
now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php),
which includes tone markers. In terms of content, the column will
continue to provide you with
everyday language on specific topics.
|
๘ phuetsaphakhom ๒๕๕๐ ( 8 May 2007)
|
|
Phût phāsǎ Thai The Coronation Day / wānchàt-trà-mōng-khōn The grounds of the Temple of the Emerald Buddha has always been a popular spot for many Thais to get a glimpse of their beloved monarch.
Whenever there is a Royal Religious Ceremony at this temple or a similar occasion, Thais like to take this opportunity to express their affection and loyalty to the Royal Family by flocking along both sides of the red-carpeted passageway in the temple grounds. This is the time when people are able to have a close and unofficial audience with their monarchs. They will come and wait early in the day hoping to seize the best spots. Today's conversation is about a typical scene at the temple compound on a previous Coronation Day. |