| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Bob:

thǔeng thêtsàkān kīnchē láeo  phǒm thǎm àrāi nòi sì  Nùi

ถึงเทศกาลกินเจแล้ว ผมถาม
อะไรหน่อยซี หนุ่ย

The Chinese Vegetarian Festival is here. Can I ask you one thing, Nui?

Nui:

dâi lōei  rûeang thêtsàkān  kīnchē  roe

ได้เลย เรื่องเทศกาลกินเจเหรอ

Sure, about the Chinese Vegetarian Festival?

Bob:

châi  phǒm  yàk rú rûeang khàbūan phrá  thāmmāi tông thōrámān tūa-ēng dûai

ใช่ ผมอยากรู้เรื่องขบวนพระ
 ทำไมต้องทรมานตัวเองด้วย

Right, I’d like to know about the deity parades. Why is there self-mortification?

Nui:

ānní pēn khwāmchûea yàng nùeng wâ ōng sàksìt nāi râng khōnsōng ráp khwāmthúk thāen pràchāchōn

อันนี้เป็นความเชื่ออย่างหนึ่ง
ว่าองค์ศักดิ์สิทธิ์ในร่างคนทรง
รับความทุกข์แทนประชาชน

This demonstrates one’s belief that the deities possessing the mediums are suffering from the torment for their believers.

Bob:

khōnsōng mâi chèppùat rǒe

คนทรงไม่เจ็บปวดเหรอ

Are the mediums in pain?

Nui:

mâi ná  khōnsōng chûea kān wâ ōng sàksìt thî sōng yù nāi râng khǎo chûai hâi mâi rúsùek chèppùat

ไม่นะ คนทรงเชื่อว่าองค์ศักดิ์
สิทธิ์ที่ทรงอยู่ในร่างเขาช่วย
ให้ไม่รู้สึกเจ็บปวด

I don’t think so. The participants believe that the spirits that occupy their bodies protect them from pain.

Bob:

ūem  phràphēnī ní mī mā nān láeo yāng

อือม์ ประเพณีนี้มีมานาน
แล้วยัง

Um, how long has the tradition been in practice?

Nui:

rói khwà pī láeo là

ร้อยกว่าปีแล้วล่ะ

For more than a century.

Bob:

láeo thāmmāi chūeng mī thî phūkèt láe trāng

แล้วทำไมจึงมีที่ภูเก็ตและตรัง

And why is it seen in Phuket and Trang?

Nui:

thî chīng  thî chāngwàt ùen kô mī ná  tàe mâi pēn thî rúchàk thâo thî trāng kàp phūkèt

ที่จริง ที่จังหวัดอื่นก็มีนะ แต่
ไม่เป็นที่รู้จักเท่าที่ตรังกับภูเก็ต

Actually, it’s seen in other provinces as well, but it is not as well-known as the ones in Trang or Phuket.

Bob:

láeo chùtpràsǒng chīng chīng khǒng kān kīnchē  khūe àrāi

แล้วจุดประสงค์จริงๆ ของการ
กินเจคืออะไร

And what is the real purpose of the Chinese Vegetarian Festival?

Nui:

phûea thām tūa hâi bōrísùt tháng kāi láe chāi  dōi kān mâi kīn nûea sàt láe thǔe sǐn

เพื่อทำตัวให้บริสุทธิ์ทั้งกาย
และใจ โดยการไม่กินเนื้อสัตว์
และถือศีล

To purify oneself physically and mentally by refraining from eating animal meat and following precepts.

Bob:

ūem  nāi pī nùeng yùt khâ sàt pāi kâo wān nî  sàt kô rót chīwît pāi yóe ná

อือม์ ในปีหนึ่งหยุดฆ่าสัตว์ไป
เก้าวันนี่ สัตว์ก็รอดชีวิตไป
เยอะนะ

Um, by avoiding the taking of animals’ lives for nine days once a year, we can save a lot of animals.

Bob:

châi  yàng nîi kô lá bàp dâi pī lá khráng kô yāng dī  chīng mǎi

ใช่ อย่างน้อยก็ละบาปได้ปี
ละครั้งก็ยังดี จริงไหม

Right, it’s good to refrain from committing sins at least once a year, right?

Vocabulary check:

How would you say the following words and phrases in Thai?

1. a deity parade = ……

2. self-mortification = ……

3. a deity = ……

4. to occupy (a medium) = ……

5. a medium = ……

6 to purify oneself = ……

7. to follow precepts = ……

8. a sin = ……

 

Answer keys:

1. khàbūan phrá / ขบวนพระ

2. thōrámān tūa-ēng / ทรมานตัวเอง

3. phrá, ōng sàksìt / พระ, องค์ศักดิ์สิทธิ์

4. sōng / ทรง

5. khōnsōng / คนทรง

6. thām tūa hâi bōrísùt / ทำตัวให้บริสุทธิ์

7. thǔe sǐn / ถือศีล

8. bàp / บาป


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2007

    Last modified: October 12, 2007
    |

  • Welcome back to a new adaptation of Phût Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php), which includes tone markers. In terms of content, the column will continue to provide you with everyday language on specific topics.

    ๑๖ tulakhom ๒๕๕๐   16 October 2007)     

    Phût phāsǎ Thai

    Chinese Vegetarian Festival / thêtsàkān kīnchē

    The parades in the Chinese Vegetarian Festival are most spectacular in Phuket and Trang

    A participant of the Chinese Vegetarian Festival walks in a parade through the streets of Phuket with an umbrella pierced through his tongue, October 2, 2003. Devout Chinese abstain from eating meat products during the nine-day festival, which involves cultural performances and culminates with acts of self-mortification. — Adrees Latif

    Thetsakan kinche, or Chinese Vegetarian Festival, has begun. Actually, kinche (the Chinese way) is slightly different from normal vegetarian practice. Kinche involves not eating meat, animal products (dairy goods and eggs), nor vegetables with strong odor such as garlic, shallots and Chinese chives. Normally, strict vegetarians begin the practice a week before and continue a week after the festival. The tradition includes wai chao (to pay homage to deities) on the third, sixth and ninth days by going to many altars in Chinese temples and reciting prayers to purify their minds and to ask for blessings. Adorning white clothes is another practice – especially on those three special days.

    Besides Bangkok's China Town, the tradition is strong in the southern provinces like Trang and Phuket, where the culture has been passed down for generations with little change. Now it has become one of most talked-about traditions of those areas.