| about this site | who we are | site map | reading tips | teaching tips | student tips | build vocab |
| teaching vocab | hot links | visit Thai school | Bangkok Post | Post books | student weekly | home

Eddie:

khūn pāi rûam kān chàlǒng sǎo chīng chá rǔe plào

คุณไปร่วมการฉลองเสา
ชิงช้าหรือเปล่า

Did you join the celebration of the Giant Swing?

Sak:

mâi dâi pāi  phǒm tông thām-ngān  khūn sǒnchāi rûeang ní dûai rǒe

ไม่ได้ไป ผมต้องทำงาน
คุณสนใจเรื่องนี้ด้วยเหรอ

No, I had work. You’re interested in this event, too, aren’t you?

Eddie:

sǒnchāi sì  pró sǎo chīng chá nî pēn sǎnyálâk sǎmkhān khǒng krūngthêp

สนใจสิ เพราะเสาชิงช้านี่
เป็นสัญลักษณ์สำคัญของ
กรุงเทพ

Yes, I am interested because the Giant Swing is Bangkok’s main landmark.

Sak:

châi  sǎo chīng chá nî mī mā phróm phróm kàp krūngthêp lōei là

ใช่ เสาชิงช้านี่มีมาพร้อมๆ
กับกรุงเทพเลยล่ะ

True! It came into existence right after the establishment of Bangkok.

Eddie:

chīng rǒe  ngán ān kào kô mī āyú mâk láeo sì

จริงเหรอ งั้นอันเก่าก็มีอายุ
มากแล้วสิ

Really? So the old one must be very old!

Sak:

sǒng rói khwà pī  sâng khôen mûea pī sǒng sǎm sǒng chèt  nāi sàmai râtchákān thî nùeng  próm próm kàp thēwásàthǎn

สองร้อยกว่าปี สร้างขึ้นเมื่อ
ปี 2327 ในสมัยรัชการที่ 1
พร้อมๆ กับเทวสถาน

More than two hundred years old. It was built in 1784 in the reign of King Rama I at the same time as Devasathan.

Eddie:

sàdāeng wâ sàtsànā hīndū mī rákthǎn nāi thāi mā nān láeo

แสดงว่าศาสนาฮินดูมีราก
ฐานในไทยมานานแล้ว

That means Hinduism has been deep-rooted in Thailand.

Sak:

châi  nāi sàmǎi àyûttháyā kô mī sǎo chīng chá ná

ใช่ ในสมัยอยุธยาก็มีเสา
ชิงช้านะ

Yes, there used to be a Giant Swing in Ayutthaya period.

Eddie:

ūe  sǎo chīng chá nî āo wái thām àrāi

อือ เสาชิงช้านี่เอาไว้ทำ
อะไร

Um, what is the Giant Swing for?

Sak:

āo wái “ló chīng chᔠ sûeng pēn phíthī bōrān thāng sàtsànǎ phrām

เอาไว้ “โล้ชิงช้า” ซึ่งเป็นพิธี
โบราณทางศาสนา
พราหมณ์

For lo ching cha, which is an ancient Brahmin rite.

Eddie:

pháthī ní mī khwāmmǎi yàngrāi

พิธีนี้มีความหมายอย่างไร

What does this rite mean?

Sak:

pēn phíthī khôen pīmài khǒng sàtsànǎ phrām  sûeng pēn kān tônráp phrá ìsǔan

เป็นพิธีขึ้นปีใหม่ของ
ศาสนาพราหมณ์ ซึ่งเป็น
การต้อนรับพระอิศวร

It’s a new year rite for the Brahmin, which welcomes Shiva.

Eddie:

rǒe  mī phíthī kān wān nǎi  phǒm chà dâi pāi dū

เหรอ มีพิธีกันวันไหน ผม
จะได้ไปดู

Ah. When is the rite? I’d like to watch.

Sak:

phíthī dâi yùt pāi nān láeo  tângtàe nāi rátchákān thî chèt  tàe dâi khào wâ chà mī kān rúefúen khôen mā mài ìk khráng

พิธีได้หยุดไปนานแล้ว ตั้ง
แต่ในรัชกาลที่ 7 แต่ได้ข่าว
ว่าจะมีการรื้อฟื้นขึ้นมาใหม่
อีกครั้ง

The rite had stopped during the reign of King Rama VII, but I’ve heard that it’s going to be revived.

Eddie:

dī sì  rāo chà dâi hěn sǎo chīng chá mī chīwît

ดีสิ เราจะได้เห็นเสาชิงช้า
มีชีวิต

Good, so we’ll have a chance to see the Giant Swing in action.

Vocabulary check:

How would you say the following words and phrases in Thai?

1. a celebration = ……

2. the Giant Swing = ……

3. a landmark = ……

4. King Rama I = ……

5. deep-rooted = ……

6. ancient = ……

7. Brahmin = ……

8. a rite = ……

9. Siva = ……

10. King Rama Vii  = ……

Answer keys:

1. kān chàlǒng / การฉลอง

2. sǎo chīng chá / เสาชิงช้า

3. sǎnyálâk / สัญลักษณ์

4. râtchákān thî nùeng / รัชกาลที่ 1

5. mī rákthǎn / มีรากฐาน

6. bōrān / โบราณ

7 sàtsànǎ phrām / ศาสนาพราหมณ์

8. phíthī / พิธี

9. phrá ìsǔan / พระอิศวร

10. rátchákān thî chèt / รัชกาลที่ 7


  • This lesson was prepared by Acharn Sunee Siidao, Educational Specialist.

    Back to our home page

    Read our other phuut phaasaa Thai columns here.

    | Comments to Ajaan Sunee at suneec@bangkokpost.co.th |
    | © The Post Publishing Public Co., Ltd.
    All rights reserved 2007

    Last modified: September 21, 2007
    |

  • Welcome back to a new adaptation of Phût Phāsǎ Thāi after our transitional Songkran break. As per the valued suggestions of our readers, the transliterations now follow the Royal Institute's system (http://www.royin.go.th/th/profile/index.php), which includes tone markers. In terms of content, the column will continue to provide you with everyday language on specific topics.

    ๒๕ kanyayon ๒๕๕๐   25 September 2007)     

    Phût phāsǎ Thai

    he New Giant Swing / sǎo chīng chá mài

    First erected in 1784, the aging Rattanakosin's Giant Swing pillars were replaced by the new ones, which still symbolize prosperity and stability for Thais

    Crowds turn up at the Giant Swing to witness a ceremony to dismantle the old swing to make way for the new one. — Jetjaras na Ranong

    The Giant Swing has been Bangkok's colorful and spectacular symbol since it was constructed a few years after the birth of Rattanakosin era. We've seen the great dark-red structure stand gracefully but dormant for a long time. On September 12, thousands of people gathered at the Giant Swing ground in front of Bangkok City Hall to participate in the historic event as Their Majesties the King and Queen presided over the celebration ceremony of the new Giant Swing.

    In 2003, it was found that the Giant Swing had deteriorated beyond repair and the BMA decided to replace it with a new swing made from golden teak trees harvested from forests in Phrae province.