The chairman of the contracting firm involved in the police stations construction scandal yesterday blamed the Royal Thai Police Office (RTPO) for his company's failure to complete its work.
Please join us on our Facebook page http://www.facebook.com/bangkokpostlearning
National police chief Adul Saengsingkaew is briefed by an officer as he visits the unfinished Thanyaburi police station, one of 396 stations nationwide in a failed 5.8 billion baht project. APICHIT JINAKUL
PCC blames construction delays on indolent cops
The chairman of the contracting firm embroiled in the police stations construction scandal yesterday blamed the Royal Thai Police Office (RTPO) for his company's failure to complete its work.
It was the first time that Piboon Udonsithikul, chairman of PCC Development and Construction (PCC), had addressed the media over his company's role in the scandal.
He said construction fell behind schedule because the RTPO had failed to hand over land on time.
The police office was required to make the land available to construction crews within 160 days, but failed to do so, he said. In some areas it took up to 600 days, Mr Piboon said.
The firm is now the subject of a Department of Special Investigation (DSI) probe into possible price collusion in the contract bidding process.
Mr Piboon said he would visit the DSI with documents backing his claims.
He said he had no political connections, and he did not personally know former prime minister Abhisit Vejjajiva or former deputy prime minister Suthep Thaugsuban. Mr Piboon also denied rumours that he is the father-in-law of a well-known politician.
PCC has never been involved in any price collusion in contract bids and had not abandoned the work, he said.
The Chiang Mai-based company won the tender at an auction to build 396 new police station buildings for 5.8 billion baht, and 163 residential flats for police for an additional 3.7 billion baht.
The DSI is investigating who approved the decision to award the contract to build all the stations solely to PCC, rather than to several contractors as had been planned earlier.
Construction of the police stations was due to be finished by June 18 last year, but PCC failed to complete the contract on time and won three extensions from the current government.
Under the third extension, PCC was due to complete all construction by March 14.
Instead, the construction sites remain unattended and buildings incomplete. Work on some sites has not even begun.
The contracts were signed in 2009 when Mr Suthep was assigned by then-prime minister Abhisit to oversee the police.
Rak Thailand Party leader Chuvit Kamolvisit yesterday petitioned the NACC, accusing national police chief Pol Gen Adul Saengsingkaew and other police of neglecting their duty in the scandal.
The petition, addressed to NACC chairman Panthep Klanarongran, was accepted for consideration.
Mr Chuvit said the national police chief had the right to scrap the contract if he had sufficient reason to believe PCC would not be able to meet the deadline. He had failed to do so, which damaged the state, Mr Chuvit said.
brief – to give someone information or instructions แจ้งให้ทราบ, รายงาน, สรุป
nationwide – throughout a whole country ทั่วทั้งประเทศ
construction – the work of building or making something, especially buildings, bridges, etc. การก่อสร้าง
delay – happening at a later time than expected ช้ากว่าปกติ
indolent – not wanting to work; lazy เกียจคร้าน, ขี้เกียจ, อยู่เฉยๆ
cop – (informal) a police officer ตำรวจ (คำสแลง)
contracting – hiring people or companies to do work for another person, organisation, company, etc รับเหมา
firm – a business or company บริษัท
embroil – to involve somebody/yourself in an argument or a difficult situation ทำให้เป็นส่วนหนึ่งของ (สิ่งที่ไม่น่ายินดี), ทำให้เข้าไปมีส่วนร่วมใน
scandal – a situation in which important people behave in a dishonest or immoral way that shocks people เรื่องอื้อฉาว
address – to speak publicly to a group of people กล่าวปราศรัย
media – radio, television, newspaper, the Internet, considered as a group สื่อ
role – the purpose or influence of someone or something in a particular situation บทบาท
schedule – a list showing the times at which particular events will happen ตารางเวลา
crew – a group of people who work together to do a job กลุ่มคนที่ทำงานร่วมกัน
Department of Special Investigation – a police department investigating serious crimes involving influential people, organised crime, or crimes using highly sophisticated technology กรมสอบสวนคดีพิเศษ
probe – an investigation การสอบสวน
collusion – secretly working together to do something dishonest การสมรู้ร่วมคิด
contract – an official written agreement สัญญา
bidding – offering to buy/sell something at a specific price การยื่นเสนอราคา
process – a series of actions that you take in order to achieve a result แนวทางปฏิบัติ, กระบวน, วิธีการ
document – a piece of paper or a set of papers containing official information เอกสาร
back – to support สนับสนุน
claim – saying that something is true although it has not been proved and other people may not believe it ข้ออ้าง ข้อกล่าวหา
connection – a relationship between people or groups ความสัมพันธ์
deputy – a person whose rank is immediately below that of the leader of an organisation รอง
deny – to say that something is not true ปฏิเสธ
rumour – a piece of information, or a story, that people talk about, but that may not be true ข่าวลือ
father-in-law – the father of your husband or wife พ่อตา,พ่อผัว
abandon – to stop doing an activity before you have finished it เลิก
tender – a formal written offer to provide goods or services for a particular price การยื่นประมูล
auction – a usually public sale of goods or property, where people make higher and higher bids (= offers of money) for each thing, until the thing is sold to the person who will pay most การขายโดยการประมูล, การขายทอดตลาด
residential – of a place where people live
flat – a set of rooms for living in, including a kitchen, usually on one floor of a building แฟลต, ห้องชุด
approve – to give official permission อนุมัต
solely – only; not involving somebody/something else แต่ผู้เดียว
due – expected to happen or should happen มีกำหนด
extension – making a period of time longer การขยายออกไป
current – of the present time ปัจจุบัน
site – a place where something is located สถานที่
unattended – without the owner present; not being watched or cared for ไม่มีใครดูแล, ไม่มีใครเฝ้าดู
oversee – to watch or organise a job or an activity to make certain that it is being done correctly คุมงาน,ควบคุม
petition – to ask someone in authority to do something ยื่นคำร้อง
National Anti-Corruption Commission (NACC) – An independent government organisation to investigate corruption carried out by government officials ปปช. (สำนักคณะกรรมการป้องกันและปราบปรามการทุจริตแห่งชาติ)
neglect – to give not enough care or attention to people or things that are your responsibility ละเลย
duty – something that you have to do because it is part of your job, or something that you feel is the right thing to do หน้าที่, ความรับผิดชอบ
consideration – giving careful thought to something before making a decision การคิดพิจารณา
scrap – to get rid of; to stop using or accepting เลิก, ทิ้ง
sufficient – enough เพียงพอ
deadline – a time or day by which something must be done เส้นตาย
state – government รัฐบาล
Latest stories in this category:
- Chai explains "evil woman" Facebook posting
- Research breakthrough: Stem cells from human skin cells
- The matchmaking business laid bare
- David Beckham announces his retirement
- Free from jail after police mistake
- Learning Thai with Post Today (Archive)
- Learning Thai: Royal Ploughing Ceremony
- Shackles removed from Bang Kwang inmates