Starbungs & Starbucks meet halfway & end dispute | Bangkok Post: learning

Learning > Learning From News (เรียนภาษาอังกฤษจาก ข่าวบางกอกโพสต์)

Starbungs & Starbucks meet halfway & end dispute

Level switch:
  1. Advanced
- +

Starbungs agrees to change name & sign; Starbucks agrees not to ask for money, in out of court settlement. 

Damrong Maslee poses in front of his sidewalk coffee shop on Phra Athit Road in Bangkok's Phra Nakhon district. (Photo by Pattanapong Hirunard)


'Starbung' coffee vendor settles trademark dispute out of court


dpa News agency

A street stall coffee vendor in Bangkok has dropped his "Starbung Cof fee" signboard after Starbucks took him to court for trademark infringement, the defendant said on Thursday.

"We met halfway in an out-of-court settlement," said Damrong Maslee, a Bangkok street coffee vendor whose legal tussle with the United States multinational has brought him social media fame in Thailand.

Last month, a Thai law firm filed a complaint on behalf of Starbucks Coffee Company against Damrong, 44, for not complying with an injunction issued in 2012 to remove the "Starbung Cof fee" logo from his sidewalk stall in the Thai capital.

The international coffee giant demanded compensation of 300,000 baht (US$9,700s), plus 30,000 baht a month in legal fees.

"They agreed to drop the demand for compensation, and I agreed to stop using a circular sign for my coffee shop logo," Damrong told dpa.

He has also changed the name of his sidewalk coffee shop to "Bung's Tears," showing a man in a Muslim cap crying.

"Bung" means brother in Malay.

Damrong, a Muslim from the southern province of Krabi, moved to Bangkok five years ago to open a coffee stall on Phra Athit Road in Phra Nakhon district.

He advertised it with a green-and-white Starbucks-like round sign bearing the name "Starbung Coffee," and depicting a Muslim man at its centre with crescent moons on the side.

According to Damrong, the "Starbung Cof fee" logo was inspired by Islam, featuring an old Muslim man at the centre. The Starbucks emblem features a mermaid.

His legal case with Starbucks brought him local fame, which has apparently been good for business.

Learn from listening

Click "play" to listen to Starbungs & Starbucks meet halfway & end dispute and "Download" to keep this file for educational purpose.


advertise: to tell the public about a product or a service, political candidate, etc. in order to encourage people to buy, use or support it - ลงโฆษณา

apparently: based only on what you have heard or think, not on what you are certain is true; seemingly - ตามที่ได้รู้มา

bear: to show something; to carry something so that it can be seen - แสดง

cap: hat - หมวก

capital: the most important town or city of a country, usually where the central government operates from - เมืองหลวง

case: a matter that is being officially investigated or heard by a court - คดี

compensation: money that someone receives because something bad has happened to them - เงินชดเชย

complaint: when someone says that something is wrong or not satisfactory - การบ่น, ข้อที่ไม่พอใจ

comply: to obey a rule, law, agreement, etc. or do what someone asks you to do - ปฏิบัติตาม (กฎหมาย, ข้อเสนอ, ข้อตกลง etc.)

court: the place where legal trials take place and where crimes, etc. are judged - ศาล

crescent: a curved shape that is wide in the middle and pointed at the end, like the moon at certain times of the month - รูปทรงพระจันทร์เสี้ยว

defendant: someone who has been accused of a crime and is on trial - จำเลย

demand: a very firm request for something - ข้อเรียกร้อง, การเรียกร้อง

depict: to represent or show something in a picture or story - พรรณนา, บรรยายให้เห็นภาพ

dispute: a serious disagreement - การโต้เถียง, ความขัดแย้ง

drop: to stop doing something; to end an activity or programme - เลิก, ยกเลิก, หยุด

emblem: a sign or symbol - สัญลักษณ์, เครื่องหมาย

fame: the state of being famous or very well known - ชื่อเสียง

feature: to include someone or something as an important part - ทำให้เด่น

feature: to include someone or something as an important part - มีบทบาทสำคัญใน

fee: an amount of money that you pay for professional advice or services - ค่าบริการ, ค่าธรรมเนียม

file: to take official action like making a complaint - ยื่น, ยื่นคำร้อง

file a complaint: to make an official statement that someone has done something wrong - ยื่นคำร้อง

firm: a business or company - บริษัท

infringement: breaking a rule, law, etc. - การฝ่าฝืน,การละเมิด

injunction: an order form a court that prevents someone from doing something - คำสั่งคุ้มครองชั่วคราว, คำสั่งห้าม

inspire: to give someone the idea for a piece of work - ทำให้เกิด บันดาลใจให้

international: connected with or involving two or more countries - นานาชาติ, สากล, ระหว่างประเทศ

issue: to give or provide something official - แจกจ่าย

legal: relating to the law or lawyers - เกี่ยวกับกฎหมาย

legal: relating to the law or lawyers; correct according to the law - เกี่ยวกับกฎหมาย ตามกฎหมาย

local: in or related to the area that you live, or to the particular area that you are talking about - ท้องถิ่น

logo: a printed design or symbol that a company or an organization uses as its special sign - โลโก้, เครื่องหมาย

mermaid: a creature with a woman's head and body, and a fish's tail instead of legs - นางเงือก

multinational: a company that operates in many different countries - บรรษัทข้ามชาติ, บริษัทระหว่างประเทศ

on behalf of: as a representative of - ในนามของ ในฐานะของ

province: on of many divisions of the government of a country into smaller parts - จังหวัด

remove: to take something away - เอาออกจาก

settle: to reach a decision or an agreement about something, or to end a disagreement - แก้ปัญหา

settlement: a formal agreement that ends a disagreement - ข้อตกลง, การทำข้อตกลง

sidewalk: a flat part at the side of a road for people to walk on - ทางเดิน, ฟุตบาท

social media: the use of web-based and mobile technologies to turn communication into an interactive dialogue, e.g., Facebook, Twitter, etc. - เครือข่ายสังคมออนไลน์

stall: a large table or a small building that is open at the front, used for selling things (or for giving people information) - รถ หรือแผงขายของ

tears: drops of water that come from your eyes when you cry or when something (dust, gas, etc.) has entered your eyes - น้ำตา

trademark: a name, symbol or design that a company uses for its products and that cannot be used by anyone else - เครื่องหมายการค้า

tussle: fight, conflict -

vendor: someone who sells something, but often not in a shop - พ่อค้าแม่ค้าแผงลอย

More on this topic

Bangkok Post online classifieds

Try buying & selling goods and properties 24/7 in our classifieds which has high purchasing power local & expatriate audience from within Thailand and around the world.

0 people commented about the above

Readers are urged not to submit comments that may cause legal dispute including slanderous, vulgar or violent language, incorrectly spelt names, discuss moderation action, quotes with no source or anything deemed critical of the monarchy. More information in our terms of use.

Please use our forum for more candid, lengthy, conversational and open discussion between one another.

  • Latest
  • Oldest
  • Most replied to
  • Most liked
  • Most disliked

    Click here to view more comments