Learning Thai with Maggie Rosenberg | Bangkok Post: learning

Learning > Learning Together (เรียนภาษาอังกฤษไปด้วยกัน)

I don’t speak Thai (But I try!)

- +

Maggie Rosenberg, a native of Brooklyn, New York says she can’t speak Thai, but she certainly can sing Thai. Her delightful music video is making her many friends here in Thailand and we’ll use it for our “Learning Thai” lesson today. 

Please join us on our Facebook page http://www.facebook.com/bangkokpostlearning

This story was originally posted in March, 2013. Even if you read/listened/saw it then, it is still worth a repeat.

Note: You can find all our "Learning Thai" columns here: http://www.bangkokpost.com/learning/learning-together/333366/learning-thai-with-post-today-archive

Maggie Rosenberg, a native of Brooklyn, New York says she can’t speak Thai, but she certainly can sing Thai. Let’s begin with her music video that has won her so many friends here in Thailand. Then, we’ll try to help Maggie make some improvements.

Column by Sunee Khaenyuk


Click button to listen to Maggie and rightclick to download

สาวสวยชาวบรู๊กลินคนหนึ่งชื่อ แมกกี้ โรเซนเบิร์ก เธอแต่งเพลงภาษาไทยขึ้นเพลงหนึ่งและร้องคลอกับอูคูเลเล เป็นเพลงฟังสบายๆน่ารักเหมือนเจ้าตัว เพลงเล่าว่าเธออยากพูดภาษาไทยเพราะอยากเป็นเพื่อนกับคนไทย แต่ยังพูดภาษาไทยไม่ค่อยได้  เธอพยามยามที่จะพูด อ่าน และเขียนภาษาไทย และว่า “ฉันไม่ค่อยเข้าใจ เวลาไปไหนๆ ขอให้พูดช้าๆหน่อย....”  เธอยังได้กล่าวถึงคำพูดที่ใช้กันบ่อยๆ เป็นภาษาไทยได้ชัดมาก คลิปนี้มีคำบรรยายภาษาไทยไว้ด้วย แม้ว่าภาษาไทยของเธอดีทีเดียว แต่มีเนื้อหาสองสามแห่งที่ยังไม่เป็นธรรมชาตินัก เรามาดูกันนะคะ

A lovely Brooklyn girl named Maggie Rosenberg wrote a Thai song and sang it accompanied with her ukulele. The song is an easy-listening one with lovely tune just like its writer. The songs says that she likes to speak Thai because she wants to be a friend of Thai people, but she says her Thai isn’t very good but she tries very hard speak, read and write it. Whenever she goes anywhere, she modestly says, “I don’t understand, please speak slowly” (in Thai). She also mentions a few popular phrases in very clear Thai. The video clip has Thai/English subtitles. Even though her Thai is very good, there are few places where the content is unnatural. Let’s take a look at the lyrics.

The lyrics (without corrections)

ห้องน้ำอยู่ที่ไหน    
Where’s the bathroom?   
พูดภาษาอังกฤษได้ไหม?   
Do you speak English?   
นี้อะไร? นั่นเท่าไร?   
What’s this? How much is that?   
ไม่เข้าใจ   
I don’t understand.   
ไทยไม่ง่าย   
Thai is not easy.   
เมื่อไปพูดกับคนอยู่ที่ไหน:     
When I go speak to someone somewhere:   
ขอโทษนะ....
แต่พูดช้าๆได้ไหม?    
Sorry, but could you speak slowly?   
ฉันไม่พูดภาษาไทย   
I don’t speak Thai.   
แต่ฉันพยายามมากมาย   
But I try very hard.   
เพราะว่าอยากเป็นเพื่อนของเธอ   
Because I want to be your friend!!   
ฉันไม่พูดภาษาไทย   
I don’t speak Thai.   
แต่ฉันพยายามมากมาย   
But I try very hard!    --
เพราะว่าอยากเป็นเพื่อนของเธอ   
Because I want to be your friend.    --
และเธอคิดว่าฉันพูดดีๆ   
And you think I speak really well   
แต่ฉันไม่เข้าใจอะไร   
But I don’t understand anything.   
You say to me…   
ขอโทษนะ...
.แต่ฉันไม่พูดภาษาไทย   
Sorry…
But I don’t speak Thai.   
แต่ฉันพยายามพูดพยายามเขียน   
I try to speak, I try to write   
ฉันพยายามอ่านแต่ยากมากเรียน     
I try to read, but it’s hard to learn   
ขอบคุณสำหรับสู้มากๆ   
Thank you so much for supporting me   
แต่ฉันต้องการบอกเธอ...   
But I want to tell you…   
ไทยไม่ง่าย   
Thai is not easy   
เมื่อไปพูดกับคนอยู่ที่ไหน
When I go speak to someone somewhere:   
ขอโทษนะ... แต่พูดช้าๆได้ไหม   
Sorry…But could you speak slowly?    -
ฉันไม่พูดภาษาไทย   
I don’t speak Thai   
แต่ฉันพยายามมากมาย   
But I try very hard   
เพราะว่าอยากเป็นเพื่อนของเธอ   
Because I want to be your friend.   
ฉันไม่พูดภาษาไทย   
I don’t speak Thai   
แต่ฉันพยายามมากมาย   
But I try very hard   
เพราะว่าอยากเป็นเพื่อนของเธอ   
Because I want to be your friend.   
และเธอคิดว่าฉันพูดดีๆ   
And you think I speak really well   
แต่ฉันไม่เข้าใจอะไร   
But I don’t understand anything.   
You say to me..   
ขอโทษนะ
แต่ฉันไม่พูดภาษาไทย   
Sorry…
I don’t speak Thai   
ขอบคุณมากค่ะ
Thank you very much.

Suggestions for improving the language

ห้องน้ำอยู่ที่ไหน    
(Better) ห้องน้ำอยู่ไหน
Where’s the bathroom?   

เมื่อไปพูดกับคนอยู่ที่ไหน:
(Better) เมื่อไปพูดกับคนที่ไหนๆ    
When I go speak to someone somewhere

.แต่พูดช้าๆได้ไหม?        
(Better) พูดช้าๆหน่อยได้ไหม
But could you speak slowly?   

ฉันไม่พูดภาษาไทย   
(Better) ฉันพูดภาษาไทยไม่ค่อยได้ (or)
ฉันพูดไทยไม่เป็น
I don’t speak Thai.   
   
เพราะว่าอยากเป็นเพื่อนของเธอ   
(Better) เพราะว่าอยากเป็นเพื่อนกับเธอ

และเธอคิดว่าฉันพูดดีๆ   
(Better) และเธอคิดว่าฉันพูดเก่งจริงๆ
And you think I speak really well

แต่ฉันไม่เข้าใจอะไร
(Better) แต่ฉันไม่เข้าใจอะไรเลย   
But I don’t understand anything.

ฉันพยายามอ่านแต่ยากมากเรียน 
(Better) ฉันพยายามอ่านแต่เรียนยากมาก 
I try to read, but it’s hard to learn

ขอบคุณสำหรับสู้มากๆ
(Better) ขอบคุณมากๆที่ให้กำลังใจ (or)
ขอบคุณมากๆที่บอกให้ “สู้ๆ
Thank you so much for supporting me

More on this topic

Related search: Youtube video I don't speak Thai but I try

Bangkok Post online classifieds

Try buying & selling goods and properties 24/7 in our classifieds which has high purchasing power local & expatriate audience from within Thailand and around the world.

0 people commented about the above

Readers are urged not to submit comments that may cause legal dispute including slanderous, vulgar or violent language, incorrectly spelt names, discuss moderation action, quotes with no source or anything deemed critical of the monarchy. More information in our terms of use.

Please use our forum for more candid, lengthy, conversational and open discussion between one another.

  • Latest
  • Oldest
  • Most replied to
  • Most liked
  • Most disliked

    Click here to view more comments