Cross-Cultural name game turns diamonds into dung
Some of Thailand's most auspicious monikers carry entirely different connotations when spoken by Westerners
- Published: 19/02/2012 at 03:21 AM
- Newspaper section: Brunch
I once had a student who was preparing for a trip to Australia. He was a 30-year-old engineer from Chiang Mai who'd won a three-month scholarship to Melbourne. His English wasn't great but he was a fast learner and extremely diligent. Anyway, it wasn't his English that bothered me.
It was the way he spelt his name: Turdsack.
Contrary to popular opinion, I don't immediately jump up and slap my knee and look to the heavens as I guffaw over a name worthy of an Asian bus conductor out of a Carry On movie.
This article is older than 60 days, which we reserve for our premium members only.You can subscribe to our premium member subscription, here.
About the author

- Writer: Andrew Biggs
- Position: Writer

