Learn Thai: "Attracting guests"

This story contains Seh Ai's famous remark that the governnment's tough measures to control his rally would actually help "invite (attract) guests" to his rally. He was wrong, but his statement is still interesting to read for both learners of Thai and English.

Please join us on our Facebook page http://www.facebook.com/bangkokpostlearning

Column by Sunee Khaenyuk


Click button to listen to ISA Thai and rightclick to download

"เสธ.อ้าย"ชี้กม.มั่นคงช่วยเรียกแขก

"เสธ.อ้าย"เมิน รัฐบาลประกาศใช้พ.ร.บ.มั่นคงฯ ลั่นชุมนุมต่อ ชี้ ช่วยเรียกแขกมาชุมนุมเพิ่ม ยันไม่เดินขบวน-ปิดล้อมสถานที่ราชการ

เมื่อเวลา 14.00 น. พล.อ.บุญเลิศ แก้วประสิทธิ์ หรือ "เสธ.อ้าย" ประธานองค์การพิทักษสยาม กล่าวถึงกรณีที่ทางรัฐบาลได้ประกาศใช้ พ.ร.บ.ความมั่นคงในราชอาณาจักร ไว้ใน 3 เขต คือเขตดุสิต เขตพระนครและเขตป้อมปราบศัตรูพ่าย ตั้งแต่วันที่ 22- 30 พย.นี้ ซึ่งทางกลุ่มผู้ชุมนุมยืนยันจะเดินหน้าชุมนุมต่อไป โดยเวทีจะตั้งอยู่บริเวณลานพระบรมรูปทรงม้า ซึ่งคาดว่าประชาชนจะร่วมเข้าชุมนุมเพื่อขับไล่รัฐบาลให้ออกจากการบริหารราชการ ประมาณกว่า 500,000 คน

"พ.ร.บ.ความมั่นคง จะไม่กระทบการชุมนุม ในทางกลับกัน เมื่อรัฐบาลประกาศใช้แล้ว อาจจะเป็นการ เรียกแขก ให้มีประชาชนมาร่วมชุมนุมมากขึ้น เมื่อเทียบกับอดีตที่มีการชุมนุมเผาบ้านเมือง กฎหมายที่เคยประกาศใช้ก็ไม่มีผลอะไร แล้วยิ่งการชุมนุมครั้งนี้มาโดยสงบจึงไม่มีอะไรน่ากลัว" พล.อ.บุญเลิศกล่าว

22 พฤศจิกายน 2555

เสธ.อ้าย – Seh Ai (Gen Boonlert Kaewprasit’s nickname)
กม.มั่นคง (พระราชบัญญัติความมั่นคงในราชอาณาจักร) – Internal Security Act
เรียกแขก – to attract guests, in this case, rallygoers
เมิน – to ignore, to dismiss, to snub
พ.ร.บ. (พระราชบัญญัติ) – an act
ลั่น – to vow
ชุมนุมต่อ – to go on with the rally
เพิ่ม – more
ยัน – to confirm, to insist
เดินขบวน – a demonstration
ปิดล้อม – to lay siege
สถานที่ราชการ – a government office, a government building
ประธาน – a leader
องค์การพิทักษ์สยาม – Pitak Siam group
กล่าวถึง – to speak of, to talk about
กรณี – a case, a situation
เขต – a district
กลุ่มผู้ชุมนุม – demonstrators
เดินหน้า – to move on, to go ahead
เวที – a stage
ตั้งอยู่ – to be set up
ลานพระบรมรูปทรงม้า – Royal Plaza
คาด – to expect
ขับไล่ – to oust, to topple
การบริหารราชการ – administration
กระทบ – to affect, to have an effect on
ในทางกลับกัน – on the contrary
เทียบกับ – compared with
อดีต – the past
เผาบ้านเมือง – to burn down a country
ไม่มีผลอะไร – to have no effect on
โดยสงบ – in peace, peacefully
ไม่มีอะไรน่ากลัว – there is nothing to be afraid of


Click button to listen to ISA English and rightclick to download

“Seh Ai” points out ISA helps to attract guests

“Seh Ai” dismissed the imposition of the ISA (announced) by the government. (He) vowed to go on with the rally and said (the ISA) would help attract more rallygoers (guests) to the rally and confirmed there would be no march nor sieges of government offices.

At 14.00 (on November 22), Gen Boonlert Kaewprasit or “Seh Ai” the leader of Pitak Siam spoke about (the case of) the imposition of the Internal Security Act (ISA) announced by the government in 3 districts, namely, Dusit, Phra Nakhon and Pomprap Sattruphai, between 22-30 November], saying that the demonstrators insisted on continuing with the rally. A stage is to be set up at the Royal Plaza where 500,000 people are expected to join in the rally to oust the government from administering the country.

“The Internal Security Act will not affect the rally. To the  contrary, as the government has now announced it, it could be a guest attraction, drawing more people to join the rally. When compared (the current situation) to the past where there was a rally to burn down the country, imposing the law had no effect, (it will be) even more so for a rally coming in peace. Therefore, there’s nothing to be afraid of”, Gen Boonlert said.

About the author

columnist
Writer: Terry Fredrickson
Position: Education Marketing and Support Manager