(Learn Thai) PM's Chinese New Year greeting

(Learn Thai) PM's Chinese New Year greeting

Here's a very short story in Thai and English for the Chinese New Year.

Please join us on our Facebook page http://www.facebook.com/bangkokpostlearning

Column by Acharn Sunee

Note: You can find all our "Learning Thai" columns here: http://www.bangkokpost.com/learning/learning-together/333366/learning-thai-with-post-today-archive

Click button to listen to New Year greeting Thai and rightclick to download


นายกฯ โพสต์เฟซบุ๊ค อวยพร ปชช.เนื่องในเทศกาลตรุษจีน

น.ส.ยิ่งลักษณ์ ชินวัตร นายกรัฐมนตรี ได้โพสต์รูปพร้อมข้อความผ่านเฟซบุ๊ค อวยพรในช่วงเทศกาลตรุษจีน โดยระบุว่า "ช่วงนี้เป็นช่วงเทศกาลตรุษจีน ขออวยพรให้คนจีน และพี่น้องคนไทยเชื้อสายจีน ร่ำรวย รุ่งเรือง มั่งมี ศรีสุข ตลอดปี 2556"

08 กุมภาพันธ์ 2556

ปู – Pou, PM’s nickname meaning a crab
โพสต์ – (transliteration) to post
เฟซบุ๊ค – (transliteration) Facebook
อวยพร – to give good wishes, to bless
ปชช. (ประชาชน) – people
เนื่องใน – on (the occasion of)
เทศกาล – a festival, a festivity, a celebration
ตรุษจีน – Chinese New Year
รูป – a picture, an image
พร้อม – and, with, together with
ข้อความ – a message
ช่วง – a period (i.e. an occasion of in this case)
โดยระบุว่า – saying
คนจีน – Chinese
พี่น้องคนไทยเชื้อสายจีน – a Thai of ethnic Chinese origin
ร่ำรวย – rich
รุ่งเรือง – prosperous
มั่งมี – wealthy
ศรีสุข – happy
ตลอดปี – all year long

Click button to listen to New Year greeting English and rightclick to download

Pou posts Chinese New Year’s greeting

PM posts Facebook message wishing people well on Chinese New Year’s Day.

Prime Minister Yingluck Shinawatra posted a Chinese New Year’s message and an accompanying picture on Facebook giving her blessings by saying, “On the occasion of Chinese New Year, may I wish all Chinese and all Thais of ethnic Chinese origin, a rich, prosperous, wealthy and happy 2013 throughout the entire year"

February 8, 2013

Do you like the content of this article?