Thai mob (ม็อบ), English rally | Bangkok Post: learning

LEARNING

Learning > Learning From News

Learn Thai: Thai mob (ม็อบ), English rally

- +

One word you will rarely, if ever, see in the Bangkok Post’s coverage of the rubber price controversy is “mob”. People who gather for a protest are not a mob in the English sense, unless they become violent and out of control.

Please join us on our Facebook page http://www.facebook.com/bangkokpostlearning

Sign reads: “เราเดือดร้อนจริงๆไม่อิงการเมือง” – We really ARE in trouble, nothing to do with politics! Photo by Nucharee Rakrun.

Note: You can find all our "Learning Thai" columns here: http://www.bangkokpost.com/learning/learning-together/333366/learning-thai-with-post-today-archive

Note: One word you will rarely, if ever, see in the Bangkok Post’s coverage of the rubber price controversy is “mob”. People who gather for a protest are not a mob in the English sense, unless they become violent and out of control. Thus, the protesting groups of rubber growers called ม็อบ in Post Today are called “a rally”, “protestors” or “demonstrators” in the Bangkok Post.

Column by Sunee Khaenyuk

แกนนำม็อบนครฯยอมเจรจารัฐบาลที่กทม.

ธวัช กล่อมแกนนำม็อบยางนครศรีฯ ยอมขึ้นกทม.  เจรจารัฐบาล ย้ำขอราคา 120 บาท ลั่นหากไม่ได้จะยกระดับการชุมนุม

พล.ต.อ.ประชา พรหมนอก รองนายกรัฐมนตรี เปิดเผยว่า ในเวลา 17.00 น.ตัวแทนกลุ่มผู้ชุมนุมเกษตรกรชาวสวนยางพาราพื้นที่ภาคใต้ จำนวน15 คน ตกลงที่จะเดินทางมาร่วมประชุมแก้ไขปัญหาราคายางร่วมกับนายกิตติรัตน์, นายยุคล ที่ศูนย์ราชการ แจ้งวัฒนะ

แกนนำ – a core leader
ม็อบ – (transliteration) a mob
นครฯ (นครศรีฯ) –  Nakhon Si Thammarat
ยอม – to agree, to consent, to give in
เจรจา – to negotiate, to talk, to discuss
กล่อม – to calm, to soothe, to settle down
ม็อบยาง – rubber protestors, (a rubber mob in the Thai sense)
ขึ้นกทม. – to go (up) to Bangkok
ย้ำ – to insist
ขอราคา – to demand the price, to set the price at
ลั่น – to vow (in a loud, decisive voice)
ยกระดับ – to intensify, to increase, to strengthen
การชุมนุม – protesting, a protest
ตัวแทน – a representative, a delegate
กลุ่มผู้ชุมนุม – a group of protesters
เกษตรกร – a farmer
ชาวสวนยาง – a rubber grower, farmer
พื้นที่ภาคใต้ – the South, the southern region
เดินทาง – to travel, to take a trip
ร่วมประชุม – to meet with; to attend a meeting with
แก้ไข – to resolve, to solve
ปัญหา – a problem
ราคายาง – rubber prices
ศูนย์ราชการ – the Government Complex (literally Government Centre)

Leaders of Nakhon’s rally agree to talk in Bangkok

Thawat (Pol Maj Gen Thawat Boonfueng) has calmed leaders of Nakhon Si’s rubber mob leaders, (who) agreed to travel to Bangkok to negotiate with the government. They reiterated their demand for 120 baht a kilo price, loudly vowing to intensify the protest if their demand is not met.

Deputy Prime Minister Pol Gen Pracha Promnok said at 17.00 (Wednesday September 4), that 15 representatives of protesting rubber farmers in the South had agreed to travel to meet with Mr. Kittirat, Mr. Yukhon to resolve the rubber price problem at the Government Complex, Chaengwatthana.

Learn from listening

Click "play" to listen to Learn Thai: Thai mob (ม็อบ), English rally and "Download" to keep this file for educational purpose.

RELATED STORIES

0 people commented about the above

Readers are urged not to submit comments that may cause legal dispute including slanderous, vulgar or violent language, incorrectly spelt names, discuss moderation action, quotes with no source or anything deemed critical of the monarchy. More information in our terms of use.

Please use our forum for more candid, lengthy, conversational and open discussion between one another.

  • Latest
  • Oldest
  • Most replied to
  • Most liked
  • Most disliked

    Click here to view more comments

    Over 100,000 stock images of Bangkok Post editorial photography available now in high resolution images.