Learn Thai: Grass Thief | Bangkok Post: learning

LEARNING

Learning > Learning From News

Learn Thai: Grass Thief

- +

Here a crime story, not a major one, but one which made a 75-year-old grandma unhappy.

Please join us on our Facebook page http://www.facebook.com/bangkokpostlearning

Note: You can find all our "Learning Thai" columns here: http://www.bangkokpost.com/learning/learning-together/333366/learning-thai-with-post-today-archive

Column by Sunee Khaenyuk

โจรลักถอนหญ้ารีแพร์บ้านยายวัย75เกลี้ยง5ไร่

ปราจีนบุรี - คนร้ายลอบถอนหญ้ารีแพร์เกลี้ยง5ไร่ของบ้านคุณยายวัย75ขณะออกไปปฎิบัติธรรมเหลือต้นเล็กทิ้งไว้

เมื่อวันที่9ก.ย. นางสังวาล อินจันทร์ อายุ 75 ปี บ้านเลขที่ 69 หมู่ 1 บ้านโคทะกอก ต.ดงขี้เหล็ก อ.เมือง จ.ปราจีนบุรี เปิดเผยว่า หญ้า "ฮี๋ยุ่ม" หรือหญ้ารีแพร์ พืชเศรษฐกิจสรรพคุณทางยาช่วยในการกระชับช่องคลอด ซึ่งขึ้นเองตามธรรมชาติในที่ดิน 5 ไร่ รอบบ้านถูกคนร้ายลอบเข้ามาขโมยหายไปหมดเกลี้ยง เหลือเพียงต้นเล็กๆเท่านั้น คาดว่าน่าจะหายไปตั้งแต่เมื่อครั้งที่ชาวบ้านเห็นคนถือกระสอบผ่านหน้าบ้านไป และไม่มีใครอยู่บ้าน เพราะทั้งครอบครัวพากันไปปฎิบัติธรรม

09 กันยายน 2557 http://www.posttoday.com/กทม.-ภูมิภาค/ภาคตะวันออก/317191/โจรลักถอนหญ้ารีแพร์บ้านยายวัย75เกลี้ยง5ไร่

โจร – a thief, a robber, a burglar
ลักถอน – to furtively/sneakily pull up
หญ้ารีแพร์ – a kind of grass believed to have a medicinal property in heloping to repair the vagina
คุณยายวัย 75 – a 75-year-old grandmother
เกลี้ยง – entirely, completely (gone)
ไร่ – (transliteration) rai – a Thai unit of area equal to 1,600 square metres
คนร้าย – a criminal, a villain, an outlaw
ลอบ – sneakily, secretly, furtively
ขณะ – while, as
ออกไป – to go out
ปฏิบัติธรรม – a meditation retreat
เหลือ...ทิ้งไว้ – leaving
ต้น – a classifier for plants, i.e., grass in this case
เปิดเผย – to say; to reveal
พืชเศรษฐกิจ – a commercial plant, a crop
สรรพคุณ – a property
ทางยา – medicinal, therapeutic
กระชับ – to tighten
ช่องคลอด – the vagina
ขึ้นเอง –to grow
ตามธรรมชาติ – naturally
ที่ดิน...รอบบ้าน – compound
หายไป – to disappear, to be lost
ตั้งแต่ – since, from the time
เมื่อครั้ง – when
ชาวบ้าน – a villager
กระสอบ – a sack, a bag
ผ่านหน้าบ้าน – passing the front of the house
อยู่บ้าน – to be at home
ทั้งครอบครัว – the whole family

Thief furtively clears 5 rai of 75-year-old grandma’s  ‘repair grass’

Prachinburi – A criminal sneakily uprooted 5 rai of repair grass from a 75-year-old grandma’s home while (she) was away on a meditation retreat, leaving only small clumps (of the grass).

On September 9, Mrs. Sangwal Inchan, 75, living at  house number 69, Moo 1, Ban Khothakok, Tambon Dongkhilek of Prachinburi’s Muang District, said that the ‘Hi-yoom’ grass, or repair grass, a kind commercial plant with the medicinal property of helping to tighten the vagina and which naturally grows in her 5-rai compound, was stolen in its entirety by a thief, leaving only small clumps. It was presumed that the grass might have disappeared from the time when villagers saw someone carrying some sacks going by the front of the house. There was no one at home as the whole family had gone on a meditation retreat.

Learn from listening

Click "play" to listen to Learn Thai: Grass Thief and "Download" to keep this file for educational purpose.

RELATED STORIES

0 people commented about the above

Readers are urged not to submit comments that may cause legal dispute including slanderous, vulgar or violent language, incorrectly spelt names, discuss moderation action, quotes with no source or anything deemed critical of the monarchy. More information in our terms of use.

Please use our forum for more candid, lengthy, conversational and open discussion between one another.

  • Latest
  • Oldest
  • Most replied to
  • Most liked
  • Most disliked

    Click here to view more comments

    Over 100,000 stock images of Bangkok Post editorial photography available now in high resolution images.